Der zweite Brief des Petrus

Kapitel 3

1 Dies5026 ist1125 die andere1208 Epistel, die ich euch5213 schreibe1125, ihr Lieben27, in1722 welcher3739 ich er2235 wecke und1722 erinnere5280 euren5216 lautem Sinn1271,

2 daß ihr gedenket an3415 die Worte4487, die euch zuvor gesagt4280 sind von5259 den heiligen40 Propheten4396, und2532 an unser2257 Gebot1785, die wir sind Apostel652 des HErrn2962 und2532 Heilandes4990.

3 Und4412 wisset1097 das5124 aufs erste, daß3754 in1909 den letzten2078 Tagen2250 kommen2064 werden Spötter1703, die nach2596 ihren eigenen2398 Lüsten1939 wandeln4198

4 und2532 sagen3004: Wo4226 ist2076 die3739 Verheißung1860 seiner846 Zukunft3952? Denn1063 nachdem die Väter3962 entschlafen2837 sind, bleibt1265 es alles3956, wie es von Anfang746 der Kreatur2937 gewesen ist.

5 Aber3754 mutwillens wollen2309 sie846 nicht2532 wissen, daß5124 der Himmel3772 vorzeiten1597 auch2532 war2990, dazu die Erde1093 aus1537 Wasser5204 und1063 im Wasser5204 bestanden4921 durch1223 Gottes2316 Wort3056.

6 Dennoch ward zu der Zeit5119 die3739 Welt2889 durch dieselbigen mit der Sintflut5204 verderbet.

7 Also auch2532 der Himmel3772 jetzt3568 und1161 die Erde1093 werden1526 durch sein Wort3056 gesparet, daß sie zum1519 Feuer4442 behalten5083 werden684 am Tage2250 des846 Gerichts und2532 Verdammnis2920 der gottlosen765 Menschen444.

8 Eines3391 aber1161 sei2990 euch5209 unverhalten, ihr Lieben27, daß5124 ein1520 Tag2250 vor3844 dem HErrn2962 ist2532 wie5613 tausend5507 Jahre2094 und3754 tausend5507 Jahre2094 wie5613 ein3391 Tag2250.

9 Der HErr2962 verzieht1019 nicht3756 die Verheißung1860, wie5613 es2233 etliche5100 für1519 einen Verzug1022 achten, sondern235 er hat Geduld3114 mit uns2248 und will1014 nicht3361, daß jemand5100 verloren werde622, sondern235 daß sich jedermann3956 zur1519 Buße3341 kehre5562.

10 Es wird aber1161 des846 HErrn2962 Tag2250 kommen2240 als5613 ein Dieb2812 in1722 der Nacht3571, in1722 welchem die3739 Himmel3772 zergehen werden3928 mit großem Krachen4500, die Elemente4747 aber1161 werden3089 vor Hitze2741 schmelzen, und2532 die Erde1093 und2532 die Werke2041, die drinnen sind, werden verbrennen2618.

11 So nun3767 das3956 alles soll1163 zergehen3089, wie4217 sollt ihr5209 denn geschickt sein5225 mit1722 heiligem40 Wandel391 und2532 gottseligem Wesen2150,

12 daß ihr wartet4328 und2532 eilet4692 zu der Zukunft3952 des Tages2250 des HErrn2316, in welchem die3739 Himmel3772 vom Feuer4448 zergehen, und2532 die Elemente4747 vor Hitze2741 zerschmelzen werden3089.

13 Wir4328 warten aber1161 eines neuen2537 Himmels3772 und2532 einer3739 neuen2537 Erde1093 nach2596 seiner846 Verheißung1862, in welchen Gerechtigkeit1343 wohnet2730.

14 Darum1352, meine Lieben27, dieweil ihr846 darauf5023 warten sollet, so tut4704 Fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt784 und2532 unsträflich298 im1722 Frieden1515 erfunden werdet2147.]

15 Und2532 die Geduld3115 unsers2257 HErrn2962 achtet für eure Seligkeit4991, als auch2532 unser2257 lieber27 Bruder80 Paulus3972 nach2596 der Weisheit4678, die ihm846 gegeben1325 ist2233, euch5213 geschrieben1125 hat.

16 Wie5613 er846 auch2532 in1722 allen3956 Briefen1992 davon redet2980, in1722 welchen3739 sind2076 etliche5100 Dinge schwer zu1722 verstehen1425, welche3739 verwirren die4012 Ungelehrigen261 und2532 Leichtfertigen793 wie5613 auch2532 die5130 andern3062 Schriften1124 zu4314 ihrer eigenen2398 Verdammnis684.

17 Ihr5210 aber, meine Lieben27, weil ihr das zuvor wisset4267, so3767 verwahret euch5442, daß3363 ihr nicht durch Irrtum4106 der ruchlosen113 Leute samt ihnen verführet werdet4879 und entfallet aus1601 eurer eigenen2398 Festung4740.

18 Wachset aber1161 in1722 der846 Gnade5485 und2532 Erkenntnis1108 unsers2257 HErrn2962 und2532 Heilandes4990 JEsu2424 Christi5547. Demselbigen sei Ehre1391 nun3568 und2532 zu837 ewigen Zeiten2250! Amen281.

2 Peter

Chapter 3

1 This5026 second1208 epistle,1992 beloved,27 I now2235 write1125 unto you;5213 in1722 both which3739 I stir up1326 your5216 pure1506 minds1271 by way of1722 remembrance: 5280

2 That ye may be mindful3415 of the3588 words4487 which were spoken before4280 by5259 the3588 holy40 prophets,4396 and2532 of the3588 commandment1785 of us2257 the3588 apostles652 of the3588 Lord2962 and2532 Savior: 4990

3 Knowing1097 this5124 first,4412 that3754 there shall come2064 in1909 the last2078 days2250 scoffers,1703 walking4198 after2596 their848 own2398 lusts,1939

4 And2532 saying,3004 Where4226 is2076 the3588 promise1860 of his846 coming?3952 for1063 since575 3739 the3588 fathers3962 fell asleep,2837 all things3956 continue1265 as3779 they were from575 the beginning746 of the creation.2937

5 For1063 this5124 they846 willingly2309 are ignorant of,2990 that3754 by the3588 word3056 of God2316 the heavens3772 were2258 of old,1597 and2532 the earth1093 standing4921 out of1537 the water5204 and2532 in1223 the water: 5204

6 Whereby1223 3739 the3588 world2889 that then5119 was, being overflowed2626 with water,5204 perished.622

7 But1161 the3588 heavens3772 and2532 the3588 earth,1093 which are now,3568 by the3588 same846 word3056 are1526 kept in store,2343 reserved5083 unto fire4442 against1519 the day2250 of judgment2920 and2532 perdition684 of ungodly765 men.444

8 But,1161 beloved,27 be not ignorant2990 3361 of this5124 one thing,1520 that3754 one3391 day2250 is with3844 the Lord2962 as5613 a thousand5507 years,2094 and2532 a thousand5507 years2094 as5613 one3391 day.2250

9 The3588 Lord2962 is not slack1019 3756 concerning his promise,1860 as5613 some men5100 count2233 slackness;1022 but235 is longsuffering3114 to1519 us-ward,2248 not3361 willing1014 that any5100 should perish,622 but235 that all3956 should come5562 to1519 repentance.3341

10 But1161 the3588 day2250 of the Lord2962 will come2240 as5613 a thief2812 in1722 the night;3571 in1722 the which3739 the3588 heavens3772 shall pass away3928 with a great noise,4500 and1161 the elements4747 shall melt3089 with fervent heat,2741 the earth1093 also2532 and2532 the3588 works2041 that are therein1722 846 shall be burned up.2618

11 Seeing then3767 that all3956 these things5130 shall be dissolved,3089 what manner4217 of persons ought1163 ye5209 to be5225 in1722 all holy40 conversation391 and2532 godliness,2150

12 Looking for4328 and2532 hasting4692 unto the3588 coming3952 of the3588 day2250 of God,2316 wherein1223 3739 the heavens3772 being on fire4448 shall be dissolved,3089 and2532 the elements4747 shall melt5080 with fervent heat?2741

13 Nevertheless1161 we, according2596 to his846 promise,1862 look for4328 new2537 heavens3772 and2532 a new2537 earth,1093 wherein1722 3739 dwelleth2730 righteousness.1343

14 Wherefore,1352 beloved,27 seeing that ye look for4328 such things,5023 be diligent4704 that ye may be found2147 of him846 in1722 peace,1515 without spot,784 and2532 blameless.298

15 And2532 account2233 that the3588 longsuffering3115 of our2257 Lord2962 is salvation;4991 even as2532 our2257 beloved27 brother80 Paul3972 also2532 according2596 to the3588 wisdom4678 given1325 unto him846 hath written1125 unto you;5213

16 As5613 also2532 in1722 all3956 his epistles,1992 speaking2980 in1722 them846 of4012 these things;5130 in1722 which3739 are2076 some things5100 hard to be understood,1425 which3739 they that are unlearned261 and2532 unstable793 wrest,4761 as5613 they do also2532 the3588 other3062 Scriptures,1124 unto4314 their848 own2398 destruction.684

17 Ye5210 therefore,3767 beloved,27 seeing ye know these things before,4267 beware5442 lest3363 ye also, being led away with4879 the3588 error4106 of the3588 wicked,113 fall from1601 your own2398 steadfastness.4740

18 But1161 grow837 in1722 grace,5485 and2532 in the knowledge1108 of our2257 Lord2962 and2532 Savior4990 Jesus2424 Christ.5547 To him846 be glory1391 both2532 now3568 and2532 forever.1519 2250 165 Amen.281

Der zweite Brief des Petrus

Kapitel 3

2 Peter

Chapter 3

1 Dies5026 ist1125 die andere1208 Epistel, die ich euch5213 schreibe1125, ihr Lieben27, in1722 welcher3739 ich er2235 wecke und1722 erinnere5280 euren5216 lautem Sinn1271,

1 This5026 second1208 epistle,1992 beloved,27 I now2235 write1125 unto you;5213 in1722 both which3739 I stir up1326 your5216 pure1506 minds1271 by way of1722 remembrance: 5280

2 daß ihr gedenket an3415 die Worte4487, die euch zuvor gesagt4280 sind von5259 den heiligen40 Propheten4396, und2532 an unser2257 Gebot1785, die wir sind Apostel652 des HErrn2962 und2532 Heilandes4990.

2 That ye may be mindful3415 of the3588 words4487 which were spoken before4280 by5259 the3588 holy40 prophets,4396 and2532 of the3588 commandment1785 of us2257 the3588 apostles652 of the3588 Lord2962 and2532 Savior: 4990

3 Und4412 wisset1097 das5124 aufs erste, daß3754 in1909 den letzten2078 Tagen2250 kommen2064 werden Spötter1703, die nach2596 ihren eigenen2398 Lüsten1939 wandeln4198

3 Knowing1097 this5124 first,4412 that3754 there shall come2064 in1909 the last2078 days2250 scoffers,1703 walking4198 after2596 their848 own2398 lusts,1939

4 und2532 sagen3004: Wo4226 ist2076 die3739 Verheißung1860 seiner846 Zukunft3952? Denn1063 nachdem die Väter3962 entschlafen2837 sind, bleibt1265 es alles3956, wie es von Anfang746 der Kreatur2937 gewesen ist.

4 And2532 saying,3004 Where4226 is2076 the3588 promise1860 of his846 coming?3952 for1063 since575 3739 the3588 fathers3962 fell asleep,2837 all things3956 continue1265 as3779 they were from575 the beginning746 of the creation.2937

5 Aber3754 mutwillens wollen2309 sie846 nicht2532 wissen, daß5124 der Himmel3772 vorzeiten1597 auch2532 war2990, dazu die Erde1093 aus1537 Wasser5204 und1063 im Wasser5204 bestanden4921 durch1223 Gottes2316 Wort3056.

5 For1063 this5124 they846 willingly2309 are ignorant of,2990 that3754 by the3588 word3056 of God2316 the heavens3772 were2258 of old,1597 and2532 the earth1093 standing4921 out of1537 the water5204 and2532 in1223 the water: 5204

6 Dennoch ward zu der Zeit5119 die3739 Welt2889 durch dieselbigen mit der Sintflut5204 verderbet.

6 Whereby1223 3739 the3588 world2889 that then5119 was, being overflowed2626 with water,5204 perished.622

7 Also auch2532 der Himmel3772 jetzt3568 und1161 die Erde1093 werden1526 durch sein Wort3056 gesparet, daß sie zum1519 Feuer4442 behalten5083 werden684 am Tage2250 des846 Gerichts und2532 Verdammnis2920 der gottlosen765 Menschen444.

7 But1161 the3588 heavens3772 and2532 the3588 earth,1093 which are now,3568 by the3588 same846 word3056 are1526 kept in store,2343 reserved5083 unto fire4442 against1519 the day2250 of judgment2920 and2532 perdition684 of ungodly765 men.444

8 Eines3391 aber1161 sei2990 euch5209 unverhalten, ihr Lieben27, daß5124 ein1520 Tag2250 vor3844 dem HErrn2962 ist2532 wie5613 tausend5507 Jahre2094 und3754 tausend5507 Jahre2094 wie5613 ein3391 Tag2250.

8 But,1161 beloved,27 be not ignorant2990 3361 of this5124 one thing,1520 that3754 one3391 day2250 is with3844 the Lord2962 as5613 a thousand5507 years,2094 and2532 a thousand5507 years2094 as5613 one3391 day.2250

9 Der HErr2962 verzieht1019 nicht3756 die Verheißung1860, wie5613 es2233 etliche5100 für1519 einen Verzug1022 achten, sondern235 er hat Geduld3114 mit uns2248 und will1014 nicht3361, daß jemand5100 verloren werde622, sondern235 daß sich jedermann3956 zur1519 Buße3341 kehre5562.

9 The3588 Lord2962 is not slack1019 3756 concerning his promise,1860 as5613 some men5100 count2233 slackness;1022 but235 is longsuffering3114 to1519 us-ward,2248 not3361 willing1014 that any5100 should perish,622 but235 that all3956 should come5562 to1519 repentance.3341

10 Es wird aber1161 des846 HErrn2962 Tag2250 kommen2240 als5613 ein Dieb2812 in1722 der Nacht3571, in1722 welchem die3739 Himmel3772 zergehen werden3928 mit großem Krachen4500, die Elemente4747 aber1161 werden3089 vor Hitze2741 schmelzen, und2532 die Erde1093 und2532 die Werke2041, die drinnen sind, werden verbrennen2618.

10 But1161 the3588 day2250 of the Lord2962 will come2240 as5613 a thief2812 in1722 the night;3571 in1722 the which3739 the3588 heavens3772 shall pass away3928 with a great noise,4500 and1161 the elements4747 shall melt3089 with fervent heat,2741 the earth1093 also2532 and2532 the3588 works2041 that are therein1722 846 shall be burned up.2618

11 So nun3767 das3956 alles soll1163 zergehen3089, wie4217 sollt ihr5209 denn geschickt sein5225 mit1722 heiligem40 Wandel391 und2532 gottseligem Wesen2150,

11 Seeing then3767 that all3956 these things5130 shall be dissolved,3089 what manner4217 of persons ought1163 ye5209 to be5225 in1722 all holy40 conversation391 and2532 godliness,2150

12 daß ihr wartet4328 und2532 eilet4692 zu der Zukunft3952 des Tages2250 des HErrn2316, in welchem die3739 Himmel3772 vom Feuer4448 zergehen, und2532 die Elemente4747 vor Hitze2741 zerschmelzen werden3089.

12 Looking for4328 and2532 hasting4692 unto the3588 coming3952 of the3588 day2250 of God,2316 wherein1223 3739 the heavens3772 being on fire4448 shall be dissolved,3089 and2532 the elements4747 shall melt5080 with fervent heat?2741

13 Wir4328 warten aber1161 eines neuen2537 Himmels3772 und2532 einer3739 neuen2537 Erde1093 nach2596 seiner846 Verheißung1862, in welchen Gerechtigkeit1343 wohnet2730.

13 Nevertheless1161 we, according2596 to his846 promise,1862 look for4328 new2537 heavens3772 and2532 a new2537 earth,1093 wherein1722 3739 dwelleth2730 righteousness.1343

14 Darum1352, meine Lieben27, dieweil ihr846 darauf5023 warten sollet, so tut4704 Fleiß, daß ihr vor ihm unbefleckt784 und2532 unsträflich298 im1722 Frieden1515 erfunden werdet2147.]

14 Wherefore,1352 beloved,27 seeing that ye look for4328 such things,5023 be diligent4704 that ye may be found2147 of him846 in1722 peace,1515 without spot,784 and2532 blameless.298

15 Und2532 die Geduld3115 unsers2257 HErrn2962 achtet für eure Seligkeit4991, als auch2532 unser2257 lieber27 Bruder80 Paulus3972 nach2596 der Weisheit4678, die ihm846 gegeben1325 ist2233, euch5213 geschrieben1125 hat.

15 And2532 account2233 that the3588 longsuffering3115 of our2257 Lord2962 is salvation;4991 even as2532 our2257 beloved27 brother80 Paul3972 also2532 according2596 to the3588 wisdom4678 given1325 unto him846 hath written1125 unto you;5213

16 Wie5613 er846 auch2532 in1722 allen3956 Briefen1992 davon redet2980, in1722 welchen3739 sind2076 etliche5100 Dinge schwer zu1722 verstehen1425, welche3739 verwirren die4012 Ungelehrigen261 und2532 Leichtfertigen793 wie5613 auch2532 die5130 andern3062 Schriften1124 zu4314 ihrer eigenen2398 Verdammnis684.

16 As5613 also2532 in1722 all3956 his epistles,1992 speaking2980 in1722 them846 of4012 these things;5130 in1722 which3739 are2076 some things5100 hard to be understood,1425 which3739 they that are unlearned261 and2532 unstable793 wrest,4761 as5613 they do also2532 the3588 other3062 Scriptures,1124 unto4314 their848 own2398 destruction.684

17 Ihr5210 aber, meine Lieben27, weil ihr das zuvor wisset4267, so3767 verwahret euch5442, daß3363 ihr nicht durch Irrtum4106 der ruchlosen113 Leute samt ihnen verführet werdet4879 und entfallet aus1601 eurer eigenen2398 Festung4740.

17 Ye5210 therefore,3767 beloved,27 seeing ye know these things before,4267 beware5442 lest3363 ye also, being led away with4879 the3588 error4106 of the3588 wicked,113 fall from1601 your own2398 steadfastness.4740

18 Wachset aber1161 in1722 der846 Gnade5485 und2532 Erkenntnis1108 unsers2257 HErrn2962 und2532 Heilandes4990 JEsu2424 Christi5547. Demselbigen sei Ehre1391 nun3568 und2532 zu837 ewigen Zeiten2250! Amen281.

18 But1161 grow837 in1722 grace,5485 and2532 in the knowledge1108 of our2257 Lord2962 and2532 Savior4990 Jesus2424 Christ.5547 To him846 be glory1391 both2532 now3568 and2532 forever.1519 2250 165 Amen.281